Después de varios años de trabajo en la Editorial “Misericordia” de la Congregación de las Hermanas de la Madre de Dios de la Misericordia y en la página web www.faustyna.pl/en ha sido publicado el „Diario” de Santa Faustina Kowalska en inglés británico. El „Diario” ha sido traducido del polaco al inglés británico por Teresa Bałuk-Ulewiczowa, nacida en Gran Bretaña (desde pequeña habla polaco e inglés, es graduada por la Universidad de Londres y doctora por la Universidad Jagiellonian, realizando trabajos de investigación-didácticos en dicha universidad y enseñando el arte de traducir textos) en cooperación con las hermanas de la Congregación de la Madre de Dios de la Misericordia. El trabajo de traducción ha durado varios años. La traductora ha reconocido que la traducción de este trabajo ha sido probablemente el desafío más difícil que ha tenido que enfrentar en su vida profesional. Las personas que ya han tenido la oportunidad de leer este “Diario”, han comentado que esta es una traducción única, con la fidelidad y una encantadora sutileza asociada con la vida mística de la Apóstol de la Divina Misericordia.
Esta traducción del “Diario” al inglés será la base para las traducciones a idiomas extranjeros en situaciones en las que no haya traductores con un conocimiento adecuado del polaco. La traducción aparece ante la Fiesta de la Misericordia, en el 20º aniversario de la canonización de la Apóstol de la Divina Misericordia.